
Писатели Всемирной организации писателей (WOW) давно придерживаются традиции представлять подборки своих произведений на международных культурных мероприятиях — особенно когда речь идёт о писателе и поэте, имеющем около 45 публикаций, охватывающих поэзию и прозу, авторские и переводные работы.
Речь идёт о докторе Ашрафе Абу аль-Язиде, вице-президенте Всемирной организации писателей (WOW) по вопросам медиа, генеральном секретаре Конгресса африканских журналистов (CAJ) и вице-президенте Панафриканской ассоциации писателей (PAWA) по Северной Африке. Он отобрал ряд своих авторских и переводных работ, чтобы передать их в дар библиотеке Британского университета в Египте, а также нескольким учёным, участвовавшим в Конференции по литературе и культуре, на которой WOW выступала как представитель Всемирной ассамблеи народов (WPA).

Среди них были профессор д-р Шадия Фахми, декан факультета искусств и гуманитарных наук Британского университета в Египте; профессор д-р Хасан Рагаб, директор Центра китайских исследований того же университета; и д-р Диаа Хельми аль-Феки, президент Арабской федерации по обучению при Совете арабского экономического единства.
Переданные в дар книги включали ряд произведений, среди которых — исследование о поэте Байраме ат-Туниси и его журнале «Аш-Шабаб», издававшемся в период его изгнания сто лет назад. Книга была опубликована Александрийской библиотекой с предисловием её бывшего директора, д-ра Исмаила Серагельдина.
В числе подаренных изданий также была его книга по литературе путешествий «Река в пути», включающая 13 избранных очерков из поездок почти в 40 стран на четырёх континентах. Книга вышла в серии «Книга Аль-Араби» в Кувейте.
Венцом коллекции стал сборник избранной поэзии «Стихи» — антология, составленная из шести поэтических книг. Эти произведения были переведены более чем на десять языков, включая русский язык (перевод Эльдара Ахадова), и опубликованы в издательской серии LIFFT в Москве.
В дар также вошли арабское и английское издания моего поэтического сборника «ApriurUm», недавно опубликованного в Каире в серии «Литература Шёлкового пути».
Кроме того, коллекция включала его перевод эпоса «Евразия» китайского поэта Цао Шуй, пьесу нигерийской писательницы Эстер Аделаны, а также две книги о путешествиях — «Дамасские дни» и «Караван марокканских историй», а также его роман «Дорога к Шамусу» в английском переводе, опубликованный в Германии в рамках проекта ООН по отбору пяти лучших африканских романов.
Маргарита Аль